top of page

La légende de Baltringue - ばるとらんぐ伝説 (VO-STFR)

Plus qu'une marque, une légende.

C'est de l'époque d'Edo (江戸時代, Edo jidai) que remonteraient les premières traces du Panda Baltringue ばるとらんぐ. Il aurait traversé l'histoire du Japon, accompagné et inspiré les plus grandes figures de ce pays, avant de devenir le symbole ultime de l'esprit kawaii (可愛い, ou plus souvent かわいい).

ちょっぴり歴史の時間:パンダばるとらんぐの最初の痕跡が発見されたのは、さかのぼること江戸時代。
<kawaii>(=可愛い、または多くの場合<かわいい>)のトップアイコンにのぼりつめる以前から、彼は日本の歴史にたびたび登場し、この国の大物たちと時間を共にし、多大な影響を与えていたようです。

この奇想天外な物語にせまるドキュメンタリーの撮影は、東京で行われます。乞うご期待!

La statut du panda Baltringue ばるとらんぐ

- L'histoire du Panda Baltringue ばるとらんぐ -

1- Le Panda Baltringue ばるとらんぐ surgit au Japon !

Nous sommes en 1854, les navires noirs du commodore américain Perry accostent à Uraga. Au Japon c'est le choc. Perry demande et obtient en 1854 l'ouverture du pays aux étrangers.

Quatre ans plus tard, en 1858, les français entrent pour la première fois à Edo. La France et le Japon signent alors un Traité d'amitié et de commerce.

Plusieurs かわら版Kawaraban de l'époque (équivalent de notre journal), nous donnent à découvrir les premières représentations du Panda Baltringue ばるとらんぐ

On peut facilement imaginer qu'elle fût la fascination des gens pour une telle créature!

 

1- パンダばるとらんぐ、現る!

嘉永6(1853)年、浦賀に黒船が現れ、日本に衝撃を与えました。

その翌年、ペリーが再びやってきて、鎖国を解くことになったのは有名ですよね。

更に四年後の年安政5(1858)年、同様に、初めてフランス人が江戸にやってきました。

日本とフランスの間で日仏修好通商条約が結ばれたこの年、当時のかわら版に、ばるとらんぐが描かれています。

人々の驚きが目にうかぶようですね。

 

2- Au café d’Edo

À l'époque d'Edo, les 茶屋 Chaya, cafés où l'on peut prendre des collations et faire une pause autour d'une tasse de thé, ouvrent un peu partout dans le pays.

Le Panda Baltringueばるとらんぐ avait pour habitude d'y demander de la glace mais il n'y en avait pas encore à cette époque au Japon. Il a par ailleurs beaucoup apprécié le thé.

 

2- 江戸の茶屋にて

江戸時代に、日本にもお茶を飲んで休憩したり軽食を食べることのできるカフェができました。「茶屋」といいます。

ばるとらんぐは茶屋でアイスを注文しましたが、まだ日本には存在していませんでした。残念でしたが、日本茶を気に入ったそうですよ。

 

 

3- Les belles retrouvailles à Paris...

Plus tard, à l'ère Meiji, de novembre 1871 à septembre 1873, une importante délégation du gouvernement, la Mission Iwakura, a été envoyé aux États-Unis et en Europe.

Elle a visité deux fois la France et a pu découvrir le parc des Buttes-Chaumont à Paris.

Un rapport japonais de cette grande exploration fait l'éloge des actions de Napoléon III qui a entre autre créé ce beau parc public. C'est ici même que les Japonais ont eu l'immense surprise et la joie de croiser de nouveau le Panda Baltringue ばるとらんぐ.

 

3- パリの公園で再会?

江戸時代が終わり、明治時代。明治4(1871)年11月から明治5年9月にかけて、政府から岩倉使節団という大使節団が、日本からアメリカ合衆国、ヨーロッパ諸国に派遣されました。

フランスも二度訪れており、パリではビュット・ショーモン公園にも立ち寄りました。『特命全権大使 米欧回覧実記』として記録が残されており、公共の美しい公園を整備したナポレオン三世の行為を称えた文章も確認できます。

Baltringue est une marque déposée propriétée de Mikazuki Prod.

bottom of page